GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:05 Apr 29, 2013 |
|
Russian to French translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Трудовая книжка | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elena Robert France Local time: 12:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | date de saisie des renseignements |
| ||
4 +1 | Date: ou fait le: |
|
date de saisie des renseignements Explanation: dans le livret de travail |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Date: ou fait le: Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2013-04-29 09:46:17 GMT) -------------------------------------------------- Может, я ошибаюсь, но мне не нравится слово "saisie", так как оно предполагает, на мой взгляд, некий автоматизированный, компьютерный ввод данных, а трудовые книжки заполняются вручную. Кроме того, это дата на самой первой страничке трудовой книжки, а значит фактически означает дату выдачи трудовой книжки. Кстати, можно так и написать: "délivré le:", "date de délivrance". -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2013-04-29 09:47:03 GMT) -------------------------------------------------- Не мудрствуя лукаво... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.