https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/ships-sailing-maritime/6715841-%D0%B7%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%89%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C.html
Oct 5, 2019 08:40
4 yrs ago
Russian term

защищённость

Russian to English Science Ships, Sailing, Maritime port, harbor, hydraulic structures, wave penetration
После вычисления характеристик волн возле проектируемых сооружений, определяются волновые нагрузки на них и делается вывод о защищенности акватории порта (от волн).

I need a term, if any. TIA
Proposed translations (English)
4 wave/tidal exposure

Proposed translations

4 days
Selected

wave/tidal exposure

Не оспариваю мнение коллеги, а просто дополняю. Может, автору пригодится.
Думаю, что не обязательно в этом слове усматривать признак терминологичности. Если место позволяет, а текст носит строго технический характер, можно сформулировать более развернуто: wave loads are calculated to determine their impact on the ability of the port area to withstand wave action/forces. Или: ...to determine if the port area is adequately sheltered from wave action/waves. Вариант с exposure следует понимать как степень уязвимости территории порта перед колебаниями уровня воды. Соответственно, некоторые специалисты в своих работах выделяют high/moderate/low wave exposure.
Note from asker:
Спасибо, Роман!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"