симптом белого пятна 4 с.

English translation: CRT 4 seconds

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:симптом белого пятна 4 с.
English translation:CRT 4 seconds
Entered by: Nataliia Gorina

18:11 Feb 24, 2021
Russian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Russian term or phrase: симптом белого пятна 4 с.
Кожные покровы бледные, периферические отеки на лице, кистях, голенях, стопах, *симптом белого пятна 4 с.*

Grade 4? I haven't found any classification system for this.
Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 06:46
...4 seconds
Explanation:
Accurate translation needs more context. The possible options, IMHO, are
capillary refill time (CRT) 4 seconds
blanch(ing) test, 4 seconds; or
[capillary nail] refill test (CRT), 4 seconds

Values of capillary refill time (CRT) were used for evaluation of skin microcirculation in the lower extremities severed by arteriosclerotic disease.
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/1810701/

The Capillary refill test (CRT) is a rapid test used for assessing the blood flow through peripheral tissues.
https://www.physio-pedia.com/Capillary_Refill_Test

For more information, please see Reference comments

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-02-25 10:43:37 GMT)
--------------------------------------------------

Just 'CRT 4 seconds' might work well, if my guess is right. If the context does not provide enough clarity, it makes sense to consult with the client, IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 20 hrs (2021-02-28 14:29:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Selected response from:

Nataliia Gorina
Ukraine
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3...4 seconds
Nataliia Gorina
Summary of reference entries provided
Possibly,
Nataliia Gorina
секунды
svetlana cosquéric

  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...4 seconds


Explanation:
Accurate translation needs more context. The possible options, IMHO, are
capillary refill time (CRT) 4 seconds
blanch(ing) test, 4 seconds; or
[capillary nail] refill test (CRT), 4 seconds

Values of capillary refill time (CRT) were used for evaluation of skin microcirculation in the lower extremities severed by arteriosclerotic disease.
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/1810701/

The Capillary refill test (CRT) is a rapid test used for assessing the blood flow through peripheral tissues.
https://www.physio-pedia.com/Capillary_Refill_Test

For more information, please see Reference comments

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2021-02-25 10:43:37 GMT)
--------------------------------------------------

Just 'CRT 4 seconds' might work well, if my guess is right. If the context does not provide enough clarity, it makes sense to consult with the client, IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 20 hrs (2021-02-28 14:29:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!

Nataliia Gorina
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference: Possibly,

Reference information:
blanch(ing) test, 4 seconds; or
capillary nail refill test, 4 seconds
https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/blanch test

Симптом “белого пятна” – замедленное наполнение капилляров кожи после их сдавления (более 2 секунд).
https://akrikhin.by/article-category/dlya-specialistov/shok-...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-02-24 18:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

(Мантойфеля-) Ленье-Лавастина симптом («белого пятна»)
При надавливании пальцем на тот или иной участок кожи обследуемого образуется белое пятно... сохраняющееся в течение 2-3 секунд.
http://www.neurosar.ru/мантойфеля-ленье-лавастина-симптом/

Ленель — Лавастина симптом, проба (Leignel — Lawastine). При надавливании на подошвенную или ладонную поверхность концевых фаланг первых пальцев на месте давления возникает белое пятно, которое в норме удерживается 2—4 с. Удлинение времени побледнения более 4 с свидетельствует о наружении кровообращения.
https://allmed.pro/books/download/pdf/36

Nataliia Gorina
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Thank you. I found 'Laignel-Lavastine'.

Asker: Yes, I see now, it means "4 seconds". I may have seen a name for this test somewhere in English. Your link reminds me, it was probably "refill test".

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs
Reference: секунды

Reference information:
При симптоме «белого пятна» (исчезновение после надавливания пальцем врача) 3 секунды
https://online.zakon.kz/Document/?doc_id=30547265

http://www.innovbusiness.ru/pravo/DocumShow.asp?DocumID=1684...
нарушение микроциркуляции (симптом "белого пятна" более 3 секунд)

svetlana cosquéric
France
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 183
Note to reference poster
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search