07:31 Apr 1, 2021 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IrinaN United States Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
undertakes to carry out its business-as-usual activities Explanation: operations тоже можно, но activities в таких формулировках используется чаще -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2021-04-01 08:16:38 GMT) -------------------------------------------------- с normal course of business тоже можно сформулировать, этот course можно pursue, можно conduct, а можно и run |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
undertakes to maintain regular business operations Explanation: The Lynden family of companies continue to maintain regular business operations. http://www.lynden.com/alert/ Expenditures for routine and planned maintenance required to maintain regular business operations are only considered qualified capital investment if there will https://texreg.sos.state.tx.us/public/readtac$ext.TacPage?sl=R&app=9&p_dir=&p_rloc=&p_tloc=&p_ploc=&pg=1&p_tac=&ti=10&pt=5&ch=176&rl=1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shall conduct normal business activities Explanation: * https://www.lawinsider.com/clause/normal-business-activities -------------------------------------------------- Note added at 1 day 10 hrs (2021-04-02 18:22:22 GMT) -------------------------------------------------- И не нужно громоздить русский в английский. Shall закрывает все в юридическом документе. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.