vicii ascunse

German translation: versteckte Fehler/ Fehlerstellen etc.

07:09 Jul 15, 2010
Romanian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
Romanian term or phrase: vicii ascunse
Vicii ascunse ale unei piese turnate, de exemplu. Pot sa spun "versteckte Fehler" sau exista un alt termen in germana?
gertrudeT
Local time: 20:13
German translation:versteckte Fehler/ Fehlerstellen etc.
Explanation:
Vicii ascunse ale unei piese turnate- aici e corect. Şi în general la piese, obiecte simple.
".... Mängel" n-aş spune în acest caz; în schimb la aparate complexe, instalaţii, etc., eventual şi inclusiv contracte / documente de garanţie, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-07-15 09:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

La o piesü turnatü, eu aö presupune cü ea are mai ales defecte de turnare- ascunse. Inclusiv urme de nisip, părţi ale cochiliei în care s-a turnat.
De fapt, mă miră că în lb. română s-a scris aici "vicii"; mai normal, mi se pare mie- acolo trebuia să scrie "defecte ascunse"! Dacă ne specifici exact despre ce "vicii" e vorba, poate răspunsurile vor arăta puţintel altfel!

Cu ... etc.- situaäia e altfel; ar trebuzi specificat exect, nu "etc."
Selected response from:

Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 19:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4versteckte Mängel
Laurentiu Huda
5versteckte Fehler/ Fehlerstellen etc.
Bernd Müller (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
versteckte Mängel


Explanation:
Mangel [Bearbeiten]

* Sachmangel: Die Mängelrügeobliegenheit gilt nur für Sachmängel, nicht für Rechtsmängel.
o offener Mangel: Mängel können bei ordnungsgemäßer Untersuchung entdeckt werden.
o versteckter Mangel: Versteckte Mängel können auch bei ordnungsgemäßer Untersuchung nicht entdeckt werden. Sie könnten nur durch z. B. Zerlegen einer Maschine oder ähnliches sichtbar werden.
* (kein Mangel) aliud: (= etwas anderes) Das österr. Recht ist hier strenger als das dt. Recht; Lieferung anderer Leistung (Aliudlieferungen) sind in Ö. nicht genehmigungsfähig, also nicht zu rügen; in D. ist ein Aliud grundsätzlich genehmigungsfähig, muss also gerügt werden, es sei denn es handelt sich um eine offensichtlich für jeden Zweck unbrauchbare Ware.



    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%A4ngelr%C3%BCgeobliegenhei...
Laurentiu Huda
Romania
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanna & Christian Popescu: sau: verdeckte ~
1 hr

agree  Cristina Weber
6 hrs

agree  Mariana Avramescu: sau "verborgene Mängel"
2 days 21 hrs

agree  Bogdan Burghelea
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
versteckte Fehler/ Fehlerstellen etc.


Explanation:
Vicii ascunse ale unei piese turnate- aici e corect. Şi în general la piese, obiecte simple.
".... Mängel" n-aş spune în acest caz; în schimb la aparate complexe, instalaţii, etc., eventual şi inclusiv contracte / documente de garanţie, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-07-15 09:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

La o piesü turnatü, eu aö presupune cü ea are mai ales defecte de turnare- ascunse. Inclusiv urme de nisip, părţi ale cochiliei în care s-a turnat.
De fapt, mă miră că în lb. română s-a scris aici "vicii"; mai normal, mi se pare mie- acolo trebuia să scrie "defecte ascunse"! Dacă ne specifici exact despre ce "vicii" e vorba, poate răspunsurile vor arăta puţintel altfel!

Cu ... etc.- situaäia e altfel; ar trebuzi specificat exect, nu "etc."

Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search