This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 21, 2019 19:34
4 yrs ago
6 viewers *
Romanian term
dezmembrăminte
Romanian to German
Law/Patents
Law (general)
EXTRAS DE CARTE FUNCIARĂ
PENTRU INFORMARE
Partea III. Sarcini
Inscrieri privind dezmembrămintele dreptului de proprietate, drepturi reale de garanție și sarcini.
Nu găsesc nicio traducere consacrată în limba germană, este cumva vorba de Teilung/Aufteilung?
Mulțumesc anticipat pentru eventuale sugestii.
PENTRU INFORMARE
Partea III. Sarcini
Inscrieri privind dezmembrămintele dreptului de proprietate, drepturi reale de garanție și sarcini.
Nu găsesc nicio traducere consacrată în limba germană, este cumva vorba de Teilung/Aufteilung?
Mulțumesc anticipat pentru eventuale sugestii.
Proposed translations
21 days
Auflösung
Buna,
es dürfte sich in diesem Zusammenhang um das Wort "Auflösung/Abbau" handeln.
Gruß
manexx
p.s. hier wurde bereits üebr das Wort diskutiert:
https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-german/law-general/38...
es dürfte sich in diesem Zusammenhang um das Wort "Auflösung/Abbau" handeln.
Gruß
manexx
p.s. hier wurde bereits üebr das Wort diskutiert:
https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-german/law-general/38...
Something went wrong...