depășind la rafală

English translation: with gusts exceeding

09:26 Oct 8, 2012
Romanian to English translations [PRO]
Meteorology
Romanian term or phrase: depășind la rafală
Vântul se va intensifica treptat, depășind la rafală 50-60 de kilometri pe oră
Simona Pop
Romania
Local time: 17:30
English translation:with gusts exceeding
Explanation:
Propozitia trebuie citita:
Vântul se va intensifica si va depăși 50-60 de kilometri pe oră la rafală


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-10-08 09:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Adica viteza asta a vantului un e constanta, ci o atinge numai in rafale.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-10-08 09:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

typo: nu e constanta
Selected response from:

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 17:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2with gusts exceeding
Sandra & Kenneth Grossman


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
with gusts exceeding


Explanation:
Propozitia trebuie citita:
Vântul se va intensifica si va depăși 50-60 de kilometri pe oră la rafală


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-10-08 09:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Adica viteza asta a vantului un e constanta, ci o atinge numai in rafale.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-10-08 09:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

typo: nu e constanta

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: mulţumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicolae Buzoianu
2 mins
  -> Multumesc!

agree  Ioana Costache
29 mins
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search