GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:52 May 6, 2019 |
Romanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: adami Romania Local time: 11:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | project drawing(s) |
| ||
4 | project draft |
|
project drawing(s) Explanation: "schita" are intelesul de desen |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
project draft Explanation: https://elconsorci.es/en/contractorsprofile/project-draft-an... Ar mai fi si alte variante, de pilda "design draft", dar asta pare sa fie mai uzuala. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2019-05-07 10:56:37 GMT) -------------------------------------------------- 1. Imi pare rau, dar trebuie sa subliniez ca ”draft” inseamna (si) desen. 2. ”project drawing” nu este un termen uzual in domeniu, poate doar colocvial. Daca prin ”schita” se intelege doar planul de detaliu (dar eu cred ca ”schita de proiect” contine si alte detalii de executie), atunci se spune ”blueprint”. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.