https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-english/agriculture/3128089-hala.html

Glossary entry

română term or phrase:

hala

engleză translation:

(factory) shed

Added to glossary by simona_v1
Mar 9, 2009 09:05
15 yrs ago
18 viewers *
română term

hala

din română în engleză Tehnică/Inginerie Agricultură plant
Care este echivalentul in engleza pentru 'hala' in cadrul unei fabrici?

Discussion

simona_v1 (asker) Mar 11, 2009:
hala Nu, textul tradus in engleza este pentru Comisia Europeana, dar multumesc pentru informatie.
Liviu-Lee Roth Mar 10, 2009:
shed sper ca textul tradus in EN nu este pt.US, unde shed are intelesul de magazie in fundul curtii

Proposed translations

10 minute
Selected

(factory) shed

cf. dict. tehnic EN-RO

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-03-09 09:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

shed - a large barnlike building used for various purposes at factories, train stations, etc. http://www.thefreedictionary.com/shed


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-03-09 09:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.ro/images?ndsp=18&hl=ro&um=1&q=factory ...
Peer comment(s):

neutral Liviu-Lee Roth : in US, "shed" inseamna magazia din fundul curtii in care se tin uneltele de gradinarit
1 zi 16 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
19 minute

production hall/production floor/shop floor

Depinde de destinatie. Presupun ca hala respectiva folosese la productie, si nu la inmagazinare, in care caz e Warehouse.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
1 oră
Multumesc, Rodica!
agree Liviu-Lee Roth
5 ore
Multumesc, Liviu!
agree Ovidiu Martin Jurj
7 ore
Multumesc, Ovidiu!
Something went wrong...
8 minute

room/compartment/house

alegerea depinde de context... adica de dimensiunea halei. in general, in fata se adauga denumirea activitatii ce se desfasoara in ea.
ex.: engine house, packing room, etc.
Dict. Tehnic.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minute (2009-03-09 09:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

sau chiar "hall"... daca e mare si de productie.
Something went wrong...
3 ore

bay

Dictionarul tehnic sugereaza "bay" = hala de fabrica.
Something went wrong...
8 ore

workshop/ manufacturing area

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/tech_engineering...

http://en.wikipedia.org/wiki/Workshop

A workshop is a room or building which provides both the area and tools (or machinery) that may be required for the manufacture or repair of manufactured goods. Apart from the larger factories, workshops were the only places of production in the days before industrialisation.

"Hall" nu se potriveste in context http://en.wikipedia.org/wiki/Hallway
cat despre "floor" cine anume preziceaza ca hala respectiva se intinde numai pe un etaj sau e constituita de un etaj al cladirii
Something went wrong...