partir a loiça

07:18 Jun 1, 2009
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Slang / juvenil
Portuguese term or phrase: partir a loiça
Una expresión:

Toda la peña está sentada en la arena mirando el "heat" con ganas de entrar en el agua para "partir a loiça".

Gracias
Celia
Celia Zancarrón Pérez
Spain
Local time: 22:24


Summary of answers provided
4 +1dejarse la piel
Jose Seco
4romper la loza
Rafael Molina Pulgar
3 +1para romperla
M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group
3partir la pana
Lucía Paz


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
partir la pana


Explanation:
Para darlo todo y ser el mejor...

Lucía Paz
Spain
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
romper la loza


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
para romperla


Explanation:
Me parece que depende mucho del país.
Para Argentina, se podría utilizar simplemente "para romperla", que sería para lucirse.

M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group
Argentina
Local time: 17:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Bertola: En Argentina se utiliza como Graciela Aparicio lo menciona... "para romperla"
2 days 2 hrs
  -> Gracias Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dejarse la piel


Explanation:
A ver!

Jose Seco
Spain
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catia Luis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search