escrivã

Spanish translation: registradora o secretaria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:escrivã
Spanish translation:registradora o secretaria
Entered by: Laura Gómez

20:52 Jan 2, 2013
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / mapa de pessoal
Portuguese term or phrase: escrivã
Hola

el documento de origen es un certificado de una capitanía marítima referente a una embarcación.

Source: Assistente Técnica do Mapa de Pessoal Civil da Marinha, escrivã da Capitania do Porto de Setúbal


¿Sería correcto traducir "escrivã" en este caso como "notaria"? ¿Existe un término más adecuado para el contexto?



Gracias
Laura Gómez
Spain
Local time: 11:51
registradora o secretaria
Explanation:
Portuguese - Spanish

escrivão
registrador, archivero; encargado de... {registrar}

babylon.com
Selected response from:

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 05:51
Grading comment
¡Gracias Patricia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3escribana
Clauwolf
4 +2registradora o secretaria
Patricia Fierro, M. Sc.
4funcionaria
Yolanda Sánchez


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
escribana


Explanation:
:) Penso que seja melhor "escribana", pois o significado em português não é de tabeliã. Portanto, não cabe "notaria".

Clauwolf
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada Clauwolf


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elcio Carillo
27 mins
  -> obrigado

agree  Maribel Rodríguez Pacheco
23 hrs
  -> obrigado

agree  boudica2011
2 days 2 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funcionaria


Explanation:
Es una funcionaria del Puerto pero no diría que es la notaria.
En este caso usaría responsable, encargada...

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: muchas gracias, Yolanda. Estoy de acuerdo contigo, pero funcionario es un término muy preciso en España y no creo que encaje en el contexto. Me inclino por responsable o encargada. ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
registradora o secretaria


Explanation:
Portuguese - Spanish

escrivão
registrador, archivero; encargado de... {registrar}

babylon.com

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
¡Gracias Patricia!
Notes to answerer
Asker: Gracias Patricia!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: secretaria
43 mins

agree  Luis Alvarez: encargada del registro
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search