GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:45 Jan 18, 2012 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / educação física | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francisco César Manhães Monteiro Brazil Local time: 23:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Puntuación/Puntaje/Grado del esfuerzo percibido |
|
Puntuación/Puntaje/Grado del esfuerzo percibido Explanation: Em inglês é "Ratings of perceived exertion". Você pode pesquisar no próprio Proz: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_general... É possível encontrar as variações sugeridas acima em vários artigos científicos na Internet. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|