Corte, cortar

Spanish translation: Corte, cortar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Corte, cortar
Spanish translation:Corte, cortar
Entered by: Mariclara Barros

17:10 Jul 30, 2012
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Linguagem coloquial
Portuguese term or phrase: Corte, cortar
Como se diz em espanhol corte/cortar de um plano a outro, em cinema?
A gente deixa em inglês "cut"?
Obrigada.
Mariclara Barros
France
Local time: 16:04
Corte, cortar
Explanation:
http://www.google.com.br/url?q=http://www.asaeca.org/aactas/...

Selected response from:

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 12:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Corte, cortar
Elcio Carillo
4 +1¡Corten! / ¡Corte!"
Montse Ballesteros


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Corte, cortar


Explanation:
http://www.google.com.br/url?q=http://www.asaeca.org/aactas/...



Elcio Carillo
Brazil
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Elcio!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar: Exactamente.
3 mins
  -> Muchas gracias, Rafael.

agree  NTRAD
10 mins
  -> Nazaret, muchas gracias!

agree  Alejandra Vuotto
2 hrs
  -> Muchas gracias Alejandra!

agree  Judith Payro
17 hrs
  -> Judith, obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¡Corten! / ¡Corte!"


Explanation:
Creo que te refieres a la orden que se da en un rodaje. Si es eso, en España se dice "¡Corten! o "¡Corte!"

http://www.estudio3gt.com/manual-produccion-audiovisual/rodj...
http://desenfocadosserie.blogspot.com.es/2012/05/corten-toma...
http://www.antena3.com/se-estrena/especiales/intruders/termi...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-07-30 22:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

Muy bien, Mariclara. Las preguntas sin contexto son más difíciles. ;)

Montse Ballesteros
Spain
Local time: 16:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: No, es una orientación, una indicación de qué hacer, no es una orden. Pero, gracias por tu contribución.

Asker: Perdoe, Montse. Esqueci de dizer que é para um roteiro. Portanto, a sua sugestão não serve nesse caso. Logo, realmente preciso de uma indicação, orientação, não de um imperativo. Mas sua sugestão está anotada caso eu precise traduzir algum texto que fale de um set de filmagem (um livro ou filme) ou se eu vier a ser intérprete em um set de filmagem em que seja preciso traduzir na hora, para a equipe/atores os comandos do diretor (mas na língua falada talvez não seja necessário, já que a falantes de espanhol e português se entendem mesmo conversando cada um no seu idioma, apesar das diferenças.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maribel Rodríguez Pacheco
1 hr
  -> ¡Muchas gracias, Maribel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search