cartório

Spanish translation: Registro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:cartório
Spanish translation:Registro
Entered by: Alejandra Vuotto

15:16 Nov 2, 2015
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Proyecto de Ley
Portuguese term or phrase: cartório
Hola a todos,

estoy traducciendo un proyecto de ley y el contexto es el siguiente:

d) a existência de certidões negativas de cartórios de distribuição civil e criminal das justiças federal e estadual, e dos cartórios de registros de protestos das comarcas da sede da empresa, de suas filiais e do domicílio do sócio.

Quisiera saber cómo debería traducir el término "cartório" en este caso. Inicialmente había colocado "Registro".

Desde ya, muchas gracias de antemano.
Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 12:46
Registro
Explanation:
En el ordenamiento jurídico en Argentina Cartório es Registro. No sé cómo habrás traducido Registros de Protestos. Espero te sea útil. Saludos.
Selected response from:

Silvina Vittar
Argentina
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Registro
Silvina Vittar
4oficialía de partes
Juan Arturo Blackmore Zerón
3notaría
Danik 2014


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notaría


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-11-02 15:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.notariahidalgo.com/servicios/instrumentos-protoco...
http://www.notariadelafuente.cl/servicios/

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-11-02 15:40:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.notariado.org/liferay/web/notariado/el-notario/q...

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Registro


Explanation:
En el ordenamiento jurídico en Argentina Cartório es Registro. No sé cómo habrás traducido Registros de Protestos. Espero te sea útil. Saludos.

Silvina Vittar
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Griselda Sauco
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oficialía de partes


Explanation:
La oficialía de partes en México, es la entidad de recepción y distribución de documentos. Todas las oficinas de gobierno y judiciales tienen esta oficina receptora, donde sellan y certifican la recepción. De ahí, se envían a las autoridades o a los oficiales del gobierno que corresponden. Es posible que se conozca con el mismo nombre en varios países de habla hispana.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search