Través

Spanish translation: Través

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Través
Spanish translation:Través
Entered by: Jose Marino

16:21 Apr 5, 2019
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construcciones de defensa militar
Portuguese term or phrase: Través
¡Salve!

Supongo que se trata un FLANCO, pero no logro validar la propuesta.

Contexto: TRAVÉS – construção de terra compactada para proteção do fogo inimigo

¡Saludos!
Jose Marino
Spain
Local time: 13:08
Través
Explanation:
Mi sugerencia
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/travé...
obra de organização do terreno, no interior de uma trincheira, destinada a limitar os efeitos dos tiros diretos, ricochetes ou estilhaços que naquela entrem de enfiada; obliquamente, transversalmente

https://dle.rae.es/?id=aXU5l8H
4. m. Mar. Dirección perpendicular a la de la quilla.

5. m. Mil. Obra exterior para estorbar el paso en parajes angostos.

6. m. Mil. Parapeto para ponerse al abrigo de los fuegos enfilados, de flanco, de revés o de rebote.
Selected response from:

Rosane Bujes
Brazil
Local time: 09:08
Grading comment
Gracias, Rosane. Través ciertamente es el elemento y flanco pudiera considerarse más bien como una parte del mismo. Saludos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Través
Rosane Bujes
3parapeto/terraplen
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Través


Explanation:
Mi sugerencia
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/travé...
obra de organização do terreno, no interior de uma trincheira, destinada a limitar os efeitos dos tiros diretos, ricochetes ou estilhaços que naquela entrem de enfiada; obliquamente, transversalmente

https://dle.rae.es/?id=aXU5l8H
4. m. Mar. Dirección perpendicular a la de la quilla.

5. m. Mil. Obra exterior para estorbar el paso en parajes angostos.

6. m. Mil. Parapeto para ponerse al abrigo de los fuegos enfilados, de flanco, de revés o de rebote.


Rosane Bujes
Brazil
Local time: 09:08
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Rosane. Través ciertamente es el elemento y flanco pudiera considerarse más bien como una parte del mismo. Saludos.
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Rosane! No me había dado cuenta de que en español también tenemos el término TRAVÉS como una estructura militar. Ahora bien, me queda claro que TRAVÉS = FLANCO (PT > PT), pero no que TRAVÉS = TRAVÉS (ES > ES). No sería más seguro optar por FLANCO como traducción? Las definiciones en la RAE de FLANCO y TRAVÉS son similares, pero no idénticas, por que que sigo con la duda. Pero vamos, con tu aporte me voy acercando. Gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parapeto/terraplen


Explanation:
https://definicion.de/parapeto

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2019-04-06 02:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

Terraplén, con acento ortográfico.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:08
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Juan! Según el diccionario Priberam, no se podría validar PARAPETO/TERRAPLEN como TRAVÉS: "4. [Fortificação] Obra de protecção perpendicular ao parapeito. "TRAVÉS", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/TRAV%C3%89S [consultado em 06-04-2019].(https://dicionario.priberam.org/TRAV%C3%89S). Sin embargo, al revisar los textos en donde aparecer TRAVÉS como término militar existe cierta ambigüedad.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search