nem se tornou efectiva após

Spanish translation: La garantía de la obra sobre la calidad de los trabajos no se hizo efectiva hasta fecha actual, demo

06:31 Mar 30, 2017
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: nem se tornou efectiva após
Mais declara que os trabalhos fueram executados en cumprimento do estipulado no Caderno de Encargos , de acordo com as regras de arte sem qualquer tipo de sancao ou incumprimento re regularmente concluídas, foram cumpridas todas as normas de qualidades, seguranca e ambiental, nem se tornou efectiva após a conclusao dos trabalhos, a garantia de obra e/o a qualidade dos mesmos, ate a presente data demostrando o consorcio possuir...

Intento:
Además, se declara que los trabajos se llevaron a cabo en cumplimiento con lo estipulado en las disposiciones del contrato de acuerdo con las reglas del buen arte de la construcción y sin ningún tipo de sanción o incumplimiento, y fueron debidamente concluidos. Asimismo, se cumplieron todas las normas de calidad, seguridad y ambientales,...

Gracias de antemano
schmetterlich
Local time: 08:59
Spanish translation:La garantía de la obra sobre la calidad de los trabajos no se hizo efectiva hasta fecha actual, demo
Explanation:
Creo que existe un problema de sintáxis y de agramaticalidad. Para mí, eso es lo que quería decir.
Selected response from:

Fernando Idañez
Brazil
Local time: 10:59
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2La garantía de la obra sobre la calidad de los trabajos no se hizo efectiva hasta fecha actual, demo
Fernando Idañez
4sin haber necesidad, a la fecha, de hacer efectiva la garantía a favor del propietario del consorcio
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
La garantía de la obra sobre la calidad de los trabajos no se hizo efectiva hasta fecha actual, demo


Explanation:
Creo que existe un problema de sintáxis y de agramaticalidad. Para mí, eso es lo que quería decir.

Fernando Idañez
Brazil
Local time: 10:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandra Vuotto
26 mins

agree  Miguel Ángel Moclán Arpa: Tienes razón suena raro. Coincido con la traducción.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin haber necesidad, a la fecha, de hacer efectiva la garantía a favor del propietario del consorcio


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:59
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search