16:04 Jun 14, 2007 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Concertos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabio Descalzi Uruguay Local time: 16:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | escenario |
| ||
4 | palco escénico |
| ||
1 +1 | escena |
|
escena Explanation: Esto es sólo una sugerencia Si la palabra correcta es "escenario", se suele decir "... en escena hay una enorme escenografía..." Entonces, a falta de otra palabra más económica de espacio, se podría usar esta |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
palco escénico Explanation: É o equivalente, usando palco, mas creio que é ainda maior do que "escenario". Veja o que diz o DRAE: palco. (Del it. palco, duplicado de balco, balcón). 1. m. En los teatros y otros lugares de recreo, espacio con varios asientos y en forma de balcón. 2. m. En ciertos locales de espectáculo, aposento con vista al lugar donde se celebran representaciones o juegos. 3. m. Tablado o palenque donde se coloca la gente para ver una función. ~ de platea. 1. m. El que está alrededor de la platea o patio de butacas. ~ escénico. 1. m. Lugar del teatro en que se representa la escena. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
escenario Explanation: Marta, por la información que facilitas, se entiende que la traducción que buscas para «palco» habría de abarcar tanto un escenario para todo tipo de espectáculos como uno específico de teatro. Siendo cuatro escenarios me inclino a pensar que se trata del primer supuesto. Creo que es difícil encontrar un sinónimo que no desvirtúe o limite el sentido de ésta palabra (escenario) y a la vez abarque plenamente ambas posibilidades, y todo con menos sílabas que el que a primera vista sería su equivalente natural. En cuanto a las dos posibilidades que has barajado aparte de escenario («palco» y «tablado»), traducirlo como «palco» a secas significaría, tal como indican las acepciones 1, 2 y 3 del DRAE que apunta Rhandler, un giro de 180º en su significado, ya que supondría poco menos que cambiar el lugar donde se sitúan los artistas por el que ocupa el público. Casi nada. Como sinónimos de escenario, la primera referencia que indico presenta éstos: ambiente, atmósfera, contexto, decorado, tablado, marco, proscenio, tablas, escenografía, circunstancia, plató, medio. En mi opinión con cualquiera de esos sinónimos se pierde algo con respecto a escenario, lo suficiente como para renunciar a ellos, al menos mientras haya una alternativa mejor. En cuanto a «tablado», que es la tercera posibilidad que has tenido en cuenta y que está entre esos sinónimos, el DRAE se refiere a él como parte de un escenario, concretamente como «Pavimento del escenario de un teatro». Sinceramente tampoco lo utilizaría; por lo mismo que los demás. Como casi siempre, el contexto que rodea la palabra a traducir es lo que más ayuda a elegir un equivalente adecuado, y de haber varios el mejor (o el menos malo, cuando media la tiranía de la limitación de espacio). En fin, yo trataría de hacer que encajara la palabra «escenario», salvo que el contexto dé margen para más. Example sentence(s):
Reference: http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_dicciona... Reference: http://priberam.pt |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|