estar pra peixe

Italian translation: la situazione non è favorevole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:estar pra peixe
Italian translation:la situazione non è favorevole
Entered by: Acarabea

09:58 Mar 7, 2012
Portuguese to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / creme per il corpo
Portuguese term or phrase: estar pra peixe
"o mar não está pra peixe e nós vamos invadir sua praia."

Come tradurreste questa frase?
Sono modi di dire brasiliani riguardanti la spiaggia.

"il mare non è per i pesci e noi invadiamo la sua spiaggia"
?

mille grazie
Acarabea
Spain
Local time: 15:57
la situazione non è favorevole
Explanation:
Ciao,
Dire che o mar não está pra peixe o che a maré não está pra peixe significa che la situazione non é favorevole, che "butta male". Invadir a praia significa grosso modo fare concorrenza, ma anche usurpare lo spazio, non necessariamente fisico, degli altri.
Per rendere la cosa al meglio, e soprattutto per mantenere il gioco di parole mare/pesci/spiaggia (ovviamente scegliendo le frasi opportune in IT) sarebbe interessante sapere il contesto e la finalità del testo.
Selected response from:

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 15:57
Grading comment
Infinite grazie Stefania per i tuoi suggerimenti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4la situazione non è favorevole
Stefania Buonamassa (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la situazione non è favorevole


Explanation:
Ciao,
Dire che o mar não está pra peixe o che a maré não está pra peixe significa che la situazione non é favorevole, che "butta male". Invadir a praia significa grosso modo fare concorrenza, ma anche usurpare lo spazio, non necessariamente fisico, degli altri.
Per rendere la cosa al meglio, e soprattutto per mantenere il gioco di parole mare/pesci/spiaggia (ovviamente scegliendo le frasi opportune in IT) sarebbe interessante sapere il contesto e la finalità del testo.

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Infinite grazie Stefania per i tuoi suggerimenti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search