17:58 Apr 15, 2021 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Enfermagem | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Rettore / Facoltà di infermieristica |
| ||
5 | Preside/Direttore - Scuola di infermieristica o Scuola per infermieri |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Rettore / Facoltà di infermieristica Explanation: Confermo che in Brasile si utilizza il termine Escola come sinonimo di corso universitario. Meglio comunque chiedere conferma al cliente o verificare se il corso è tenuto presso università, così ti togli ogni dubbio! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Preside/Direttore - Scuola di infermieristica o Scuola per infermieri Explanation: Vedi la corrispondenza su Wikipedia a questi link: https://g.co/kgs/GJCCSj https://www.google.com.br/search?q="scuola per infermieri"&e... Se il titolo è "técnico de enfermagem" può essere semplicemente "infermiere" o "tecnico di assistenza infermieristica". Valuta tu secondo il tuo contesto. https://g.co/kgs/GJCCSj https://www.google.com.br/search?q=%22scuola+per+infermieri%22&ei=zNN4YKW7MYaD9u8P2qyt8A0&oq=%22scuola+per+infermieri%22&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.