Saudações enófilas!

German translation: Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Saudações enófilas!
German translation:Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
Entered by: ana_trad

15:35 Sep 15, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Portuguese term or phrase: Saudações enófilas!
Gibt es im Deutschen einen ähnlichen Spruch? Im Moment fällt mir keiner ein.

Danke.
ana_trad
Portugal
Local time: 08:09
Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
Explanation:
je nach dem, ob es eine Verabschiedung oder eine Begrüßung ist. Önophil gibt es zwar auch auf Deutsch, klingt m.E. aber ein bisschen gestelzt.
Selected response from:

Michael J
Grading comment
Diese Lösung passt am Besten zum Text.
Ich danken allen, die mir geholfen haben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)
Michael J
4Mit önophilem Gruß/ mit önophilen Grüßen
Ursula Dias
4weinselige Grüsse
Elisabeth Renger (X)


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mit önophilem Gruß/ mit önophilen Grüßen


Explanation:
klingt auf Deutsch eher befremdlich....aber in der Weinszene ist den meisten klar, was "önophil" bedeutet.


    Reference: http://www.ichkoche.at/Suedsteiermark/winzer/Weinstrassen/in...
Ursula Dias
Portugal
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mit freundlichen Grüßen an alle Weinliebhaber (-freunde)/Liebe Weinliebhaber (-freunde)


Explanation:
je nach dem, ob es eine Verabschiedung oder eine Begrüßung ist. Önophil gibt es zwar auch auf Deutsch, klingt m.E. aber ein bisschen gestelzt.

Michael J
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Diese Lösung passt am Besten zum Text.
Ich danken allen, die mir geholfen haben.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Penzer: irgendso etwas in die Richtung wäre wohl am besten; zB "mit herzlichen Grüße an alle Weinfreunde" - MFG fände ich etwas zu formell
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
weinselige Grüsse


Explanation:
http://www.wein-plus.de/glossar/weinselig.htm

Je nach dem wie leger oder formell der Text ist.

Elisabeth Renger (X)
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje: Gefällt mir gut!
49 mins
  -> Danke!

disagree  Ursula Dias: sorry, aber weinselig ist ein "nettes" synonym für "betrunken"! Ein Sakrileg unter Weinkennern!
49 mins
  -> Wie gesagt, es kommt auf den Text an und ist nur ein Vorschlag...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search