salvado

German translation: Bergungswert

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:salvado
German translation:Bergungswert
Entered by: Hubert Schwarzer

11:37 Oct 25, 2019
Portuguese to German translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Portuguese term or phrase: salvado
Dado que a mercadoria deixou de estar apta para o fim a que se destinava, a mesma foi vendida pela R. com autorização da A. como "salvado".
Claudia Fenker
Local time: 08:40
Bergungswert
Explanation:
"Salvados", auf Englisch "salvage", sind die geborgenen Sachgüter des versicherten Unglückfalls. Da der Versicherer Ersatz leistet, hat er Anrecht auf die verunglückten Sachgüter, die er dann verkaufen kann, um seinen Verlust zu mindern.
Selected response from:

Hubert Schwarzer
Brazil
Local time: 05:40
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Bergungswert
Hubert Schwarzer
4anerkannter Sach-/Versicherungsschaden
ahartje


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anerkannter Sach-/Versicherungsschaden


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

ahartje
Portugal
Local time: 08:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bergungswert


Explanation:
"Salvados", auf Englisch "salvage", sind die geborgenen Sachgüter des versicherten Unglückfalls. Da der Versicherer Ersatz leistet, hat er Anrecht auf die verunglückten Sachgüter, die er dann verkaufen kann, um seinen Verlust zu mindern.


    https://tinyurl.com/yxv3l6l3
Hubert Schwarzer
Brazil
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Ludovice-Moreira: Você certamente queria dizer "Bergungsgut"
6 hrs
  -> Muito obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search