GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:57 Sep 12, 2009 |
Portuguese to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Homeopatia - laudo de inspeção | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 17:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pharmazeutische Produktlinie und -form |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
http://pt.wikipedia.org/wiki/Forma_farmacêutica |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
pharmazeutische Produktlinie und -form Explanation: Es handelt sich nicht bloß um eine neue pharmazeutische Produktlinie für den kosmetischen Einsatz in der Klinik: Die Ziele, die Bioage verfolgt, ... Die Kartonierer der Generation C verpacken neben Blistern auch Flaschen, Vials, Beutel, Sachets und andere pharmazeutische Produktformen. nach oben ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
12 mins |
Reference: http://pt.wikipedia.org/wiki/Forma_farmacêutica Reference information: "Forma farmacêutica" könnte "Darreichungsform" sein. Bei der Homöopathie kenne ich Globuli und Tropfen in den verschiedenen Potenzen. Aber ob das hier gemeint ist, ist mit so wenig Kontext, schwierig zu sagen. Hast Du noch etwas mehr Info? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.