sabores da familia

German translation: Familien-Zauber

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sabores da familia
German translation:Familien-Zauber
Entered by: Claudia Fenker

10:16 May 14, 2017
Portuguese to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Portuguese term or phrase: sabores da familia
Name eines Tees auf einer Teeliste. Übersetzen oder nicht? Oder in Klammern die deutsche Bezeichnung? Welches wäre dann die beste Bezeichnung?
Sabores da Família - Foi a pensar no conceito da família e de união que foi escolhido esta seleção de ervas. Contém propriedades, tanto calmantes, como purificantes. Ideal para se beber ao longo do dia.
Claudia Fenker
Local time: 13:16
Familien-Zauber
Explanation:
Wie ahartje glaube ich, dass du den Namen übersetzen solltest. Familienzauber ist zwar ein bereits besetzter Begriff, durch die Getrennt-Schreibung (Familien-Zauber) könnte sich aber ein nettes Wortspiel ergeben.
Selected response from:

Katia DG
Italy
Local time: 14:16
Grading comment
Danke schön.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Familienaroma
ahartje
3Familien-Zauber
Katia DG
2vertraute (familiäre) Düfte (Düfte, die Erinnerungen an die Familie wecken)
Ellen Kraus


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vertraute (familiäre) Düfte (Düfte, die Erinnerungen an die Familie wecken)


Explanation:
würde u.U. hier passen

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2017-05-14 10:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

Duftmarke – Warum wecken Gerüche Erinnerungen? - Alltagsforschung
www.alltagsforschung.de/gerueche-wecken-erinnerungen/
17.02.2014 - Gerüche können Erinnerungen wecken, sogar stärker als alle anderen Sinne. ... aus dem Geruch der Süßigkeit und dem Geschmack des Tees.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Familienaroma


Explanation:
Meiner Ansicht nach sind es hierbei nicht nur die Düfte, sondern auch die Geschmacksnoten, die an Familie und Heimeligkeit erinnern sollen, wobei ich diesen Titel durchaus übersetzen würde.

ahartje
Portugal
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Familien-Zauber


Explanation:
Wie ahartje glaube ich, dass du den Namen übersetzen solltest. Familienzauber ist zwar ein bereits besetzter Begriff, durch die Getrennt-Schreibung (Familien-Zauber) könnte sich aber ein nettes Wortspiel ergeben.

Katia DG
Italy
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke schön.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search