pelo lado de fora/de dentro

French translation: de l'extérieur/ de l'intérieur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:pelo lado de fora/de dentro
French translation:de l'extérieur/ de l'intérieur
Entered by: Mariclara Barros

13:55 May 27, 2009
Portuguese to French translations [PRO]
Linguistics / expressão linguística
Portuguese term or phrase: pelo lado de fora/de dentro
Diz respeito a portas, janelas que são fechadas ou abertas ou pelo lado de fora ou por dentro.
Também se diz fechar/abrir por fora/por dentro também.

Como se diz em francês?
Obrigada
Mariclara Barros
France
Local time: 19:36
de l'extérieur/ de l'intérieur
Explanation:
existem muitas possibilidades...

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2009-05-27 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

a preposição "par" neste caso não convém!
Selected response from:

tierri pimpao
France
Local time: 19:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2de l'extérieur/ de l'intérieur
tierri pimpao
4porte ouvrant vers l’extérieur/intérieur
Cristina Serra


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
porte ouvrant vers l’extérieur/intérieur


Explanation:


Cristina Serra
Portugal
Local time: 18:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Não, não é "para" dentro/fora. É a partir de dentro ou fora. Assim: você está numa casa ou carro cuja porta só abre por dentro, por ex. Você pensou do ponto de vista da porta, né? Mas é do mecanismo (trinco, maçaneta...). De qualquer modo, obrigada.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de l'extérieur/ de l'intérieur


Explanation:
existem muitas possibilidades...

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2009-05-27 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

a preposição "par" neste caso não convém!

tierri pimpao
France
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: É, eu tinha pensado nessa, mas achei estranho. É que meu francês anda tão enferrujado ultimamente... Obrigada

Asker: A propósito, uma das possibilidades poderia ser "par l'intérieur/extérieur"? Obrigada de novo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonor Jardim (X)
29 mins
  -> obrigado Leonor!

agree  Isabel Maria Almeida
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search