Com um crescimento acumulado em exportações nos últimos cinco anos

French translation: Avec une croissance cumulée des exportations sur ces cinq dernières années , les cosmétiques sont disponibles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Com um crescimento acumulado em exportações nos últimos cinco anos, os cosméticos são encontrados
French translation:Avec une croissance cumulée des exportations sur ces cinq dernières années , les cosmétiques sont disponibles
Entered by: Sophie sophie_giusti (X)

00:15 Sep 17, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / produits cosmétiques
Portuguese term or phrase: Com um crescimento acumulado em exportações nos últimos cinco anos
Contexto:
Com um crescimento acumulado de 165% em exportações nos últimos cinco anos, os cosméticos do Brasil já podem ser encontrados em 135 países de todo o mundo .

Traduzi:
Avec une augmentation accumulée de 165% des exportations durant les cinq dernières années, les cosmétiques du Brésil peuvent être acquis dans 135 pays du monde entier.

Estaria correta a tradução? Traduziriam por 'acquis' ou literalmente por 'trouvés'?
Diana Salama
Local time: 15:19
les cosmétiques brésiliens sont disponibles...
Explanation:
...les cosmétiques brésiliens sont disponibles dans 135 pays...

é assim que eu colocaria Diana.
Selected response from:

Sophie sophie_giusti (X)
France
Local time: 20:19
Grading comment
Obrigada, Sophie e Marcia, pela resposta. A minha maior dúvida se referia ao trecho inicial. Agradeço sinceramente pela atenção dada a toda a frase!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5les cosmétiques brésiliens sont disponibles...
Sophie sophie_giusti (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
les cosmétiques brésiliens sont disponibles...


Explanation:
...les cosmétiques brésiliens sont disponibles dans 135 pays...

é assim que eu colocaria Diana.

Sophie sophie_giusti (X)
France
Local time: 20:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada, Sophie e Marcia, pela resposta. A minha maior dúvida se referia ao trecho inicial. Agradeço sinceramente pela atenção dada a toda a frase!
Notes to answerer
Asker: Coloquei: 'aujourd'hui disponibles'


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariechris
2 hrs
  -> Merci!

agree  Isabelle Bouchet: Oui, tout à fait (pour la fin de la phrase) !
2 hrs
  -> Merci!

agree  Marcia Nishio: Avec une croissance cumulée des exportations de 165 % sur ces cinq dernières années , les cosmétiques brésiliens sont d'ores et déjà/désormais/aujourd'hui disponibles... Augmentation accumulée va ne pas :)
4 hrs
  -> Oui, c'est vrai, maintenant c'est parfait. Merci!

agree  Gustavo Silva
4 hrs
  -> Merci!

agree  Sandrine Martins
5 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search