19:19 Nov 11, 2013 |
Polish to German translations [PRO] Nutrition / higiena | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JustynaRu Germany Local time: 05:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | badanie cytologiczne, cytologia, wymaz, rozmaz, Pap |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
badanie cytologiczne, cytologia, wymaz, rozmaz, Pap Explanation: Die sog. „Tupferprobe“ sollte fester Bestandteil jeder gynäkologischen Untersuchung vor der Bedeckungs-/Besamungssaison sein und natürlich auch bei allen klinisch verdächtigen Stuten vorgenommen werden. Um eine zuverlässige Aussage über die Genitalgesundheit treffen zu können, ist die saubere Tupferentnahme aus Cervix oder Uterus erforderlich („verdeckte Tupfer“). Na Tupferprobe mówi się też Abstrich Reference: http://www.laboklin.de/pages/html/de/VetInfo/aktuell/lab_akt... Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Badanie_cytologiczne |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.