GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Jun 30, 2014 |
Polish to German translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / ginekologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Majorczyk Germany Local time: 14:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Kardiotokograf / Wehenschreiber |
| ||
4 +1 | CTG-Apparat |
|
Kardiotokograf / Wehenschreiber Explanation: http://de.wikipedia.org/wiki/Kardiotokografie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CTG-Apparat Explanation: CTG-Gerät kurz: CTG Die Antwort: "Kardiotokograf / Wehenschreiber" ist selbstverständlich korrekt. Beim Frauenarzt oder im Krankenhaus wird man (frau :-)) allerdings einfach "ans CTG angeschlossen". Bei einer Aufzählung der Ausstattung einer Frauenarztpraxis würde ich mich wahrscheinlich auch für die Abkürzung "CTG-Apparat" entscheiden. Reference: http://www.onmeda.de/geburt/ctg.html Reference: http://www.babycenter.de/a23196/wehenschreiber--ctg |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.