zaplecze

German translation: verfügt über viel Personal und gute Produktionsmittel

23:00 Nov 23, 2007
Polish to German translations [Non-PRO]
Marketing - Manufacturing
Polish term or phrase: zaplecze
"Firma posiada bogate zaplecze personalne i produkcyjne."

zastanawiałem się nad Personal- ind Produktionsbasis, ale w necie jakoś ciężko znaleźć takie sformułowania na niemicekich stronach. z góry dziękuję za pomoc.
Łukasz Krobski
German translation:verfügt über viel Personal und gute Produktionsmittel
Explanation:
nie ma takiego slowa w niemieckim jak "zaplecze". Basis tez nie pasuje tu, bo to raczej podstawa

ewentualnie tak:

ist mit Personal und Produktionsmitteln gut ausgestattet
Selected response from:

Sonja Stankowski
Germany
Local time: 09:45
Grading comment
hmmm ...

verfügt über VIEL Personal und gute Produktionsmittel - z tym się nie zgodzę, bo to że zaplecze eprsonalne jest bogate wcale nie musi oznaczac ze jest dużo pracowników, tylko moze chodzic o jakoś ich przygotowania do pracy...

ist mit Personal und Produktionsmitteln gut ausgestattet - to już dużo lepsze :)

ja zostalem przy Basis - Wir arbeiten mit Unternehmen zusammen, die auf die dynamische Entwicklung und eine solide Produktions- und Personalbasis eingestellt sind.

2 znajomych niemców to czytalo i stwierdzili ze brzmi bdb :)

mimo wszytsko dziekuję za pomoc - pzdr

2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1verfügt über viel Personal und gute Produktionsmittel
Sonja Stankowski


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
verfügt über viel Personal und gute Produktionsmittel


Explanation:
nie ma takiego slowa w niemieckim jak "zaplecze". Basis tez nie pasuje tu, bo to raczej podstawa

ewentualnie tak:

ist mit Personal und Produktionsmitteln gut ausgestattet

Sonja Stankowski
Germany
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
hmmm ...

verfügt über VIEL Personal und gute Produktionsmittel - z tym się nie zgodzę, bo to że zaplecze eprsonalne jest bogate wcale nie musi oznaczac ze jest dużo pracowników, tylko moze chodzic o jakoś ich przygotowania do pracy...

ist mit Personal und Produktionsmitteln gut ausgestattet - to już dużo lepsze :)

ja zostalem przy Basis - Wir arbeiten mit Unternehmen zusammen, die auf die dynamische Entwicklung und eine solide Produktions- und Personalbasis eingestellt sind.

2 znajomych niemców to czytalo i stwierdzili ze brzmi bdb :)

mimo wszytsko dziekuję za pomoc - pzdr

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Kwasnik
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search