" Do szturmu" " Bagnet na broń"

German translation: Bajonette aufsetzen!

13:06 Sep 12, 2014
Polish to German translations [PRO]
History / literatura batalistyczna -cd
Polish term or phrase: " Do szturmu" " Bagnet na broń"
To już chyba ostatnie pytanie. jakie kieruje do Koleżanek/ Kolegów germanistów.
Kontekst jest jasny- chodzi po prostu o okrzyki bojowe.

Za wszelkie sugestie będę ogromnie wdzięczny.
Jacek Konopka
Poland
Local time: 08:41
German translation:Bajonette aufsetzen!
Explanation:
Na podstawie
http://pl.glosbe.com/pl/de/bagnet

lista dialogowa: http://www.cswap.com/2003/Gods_and_Generals/cap/de/2_Parts/a...

Poza tym kiedyś w polskiej powieści znalazłem "Bajonett auf!", ale w guglu nie znajduję takiego przykładu, więc nie wiem, czy taka komenda rzeczywiście istnieje.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 08:41
Grading comment
Serdecznie dziękuję. Punktów 4, ponieważ to JA powinienem był podać dwa osobne zapytania. Sugerowałbym jednak po prostu Bajonette auf
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Bajonette aufsetzen!
Andrzej Mierzejewski
4Zum Sturmangriff! Bajonett pflanzt auf!
Marta Majorczyk


Discussion entries: 6





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bagnet na broń
Bajonette aufsetzen!


Explanation:
Na podstawie
http://pl.glosbe.com/pl/de/bagnet

lista dialogowa: http://www.cswap.com/2003/Gods_and_Generals/cap/de/2_Parts/a...

Poza tym kiedyś w polskiej powieści znalazłem "Bajonett auf!", ale w guglu nie znajduję takiego przykładu, więc nie wiem, czy taka komenda rzeczywiście istnieje.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 08:41
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Serdecznie dziękuję. Punktów 4, ponieważ to JA powinienem był podać dwa osobne zapytania. Sugerowałbym jednak po prostu Bajonette auf
Notes to answerer
Asker: Wiele na to wskazuje, skrótowe komendy zawierały często tylko przyimek nadrzędny. (choćby niechlubne Mützen ab)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zum Sturmangriff! Bajonett pflanzt auf!


Explanation:
Co do "Bagnet na broń":
Więcej trafień niż "(Das) Bajonett pflanzt auf!" ma:
"(Das) Seitengewehr pflanzt auf!"

Patrz cytat z Wikipedii:
So konnte im Bedarfsfall (z. B. beim Nahkampf) das Bajonett mittels des Bajonettverschlusses „aufgepflanzt“ werden; hierfür gibt es einen eigenen Befehl: „Das Seitengewehr pflanzt auf!“.

Jednak ja optuję za "Bajonett".

https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="seitengewehr pflanzt au...

http://books.google.de/books?id=gYpexW7ZVAsC&pg=PA16&lpg=PA1...


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Bajonettverschluss
    Reference: http://books.google.de/books?id=4a36ycI87oYC&pg=PA33&lpg=PA3...
Marta Majorczyk
Germany
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Brzmi bardzo przekonywujaco, Pani Marto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search