GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:43 May 10, 2012 |
Polish to German translations [PRO] Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mirosław Wagner Germany Local time: 16:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sachbearbeiter der Abteilung für Heimerziehung |
|
Sachbearbeiter der Abteilung für Heimerziehung Explanation: jeżeli ma być bardzo blisko realiów niemieckich :) instytucjonalna piecza zastępcza to właśnie wszelkie całodobowe placówki opiekuńczo-wychowawcze, na które Niemcy mają ogólne określenie Heimerziehung alternatywą jest rodzinna piecza zastępcza, czyli , najogólniej, Pflegefamilien |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.