20:08 Sep 28, 2007 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 13:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Offener Dampf |
| ||
3 | Desinfektion mit Heißdampf |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Offener Dampf Explanation: Textilien - Farbechtheitsprüfungen - Teil S03: Farbechtheit gegen Vulkanisieren: Offener Dampf (ISO 105-S03:1993). PN-EN ISO 105-S03:2001. Tytuł. Tekstylia -- Badania odporności wybarwień -- Część S03: Odporność wybarwień na wulkanizację: Żywa para Numer normy się zgadza, tylko inny rocznik, ale to pewnie to. pozdr. bt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dezynfekcja żywą parą Desinfektion mit Heißdampf Explanation: Desinfektion mit Heißdampf Heißdampfdesinfektion "zywa para" to IMHO jakas kalka majaca oznaczac pare przegrzana (sucha). -------------------------------------------------- Note added at 14 Stunden (2007-09-29 10:56:01 GMT) -------------------------------------------------- Przykladow na zywa pare jest dosc malo. Kilka dotyczy nizej cytowanej normy tekstylnej (nie majacej IMHO zastosowania w aktualnm kontekscie). Wiekszosc jednak dotyczy ogrzewania (posredniego lub bezposredniego) przy pomocy pary albo zasilania urzadzen energetycznych. Np. http://www.totalpolska.pl/wiedza/rozdzial 17.pdf (opisy pod ilustracjami jednoznacznie dotycza pary przegrzanej z przegrzewacza) Z kolei po niemieckiej stronie pojecie offener Dampf jest poza cytowana norma tekstylna praktycznie niespotykane, natomiast Heißdampf w polaczeniu z dezynfekcja albo sterylizacja jest dosc czesto spotykany http://www.google.de/search?hl=de&q=heißdampf desinfektion&b... -------------------------------------------------- Note added at 14 Stunden (2007-09-29 11:01:32 GMT) -------------------------------------------------- Jest jeszcze pojecie Direktdampf, ale to jest uzywane glownie w kontekscie konwektomatow (urzadzenie gastronomiczne) i prasowania tekstyliow. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.