GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:36 Feb 25, 2015 |
Polish to German translations [PRO] Social Sciences - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Konopka Poland Local time: 00:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Funktionelle Qualitäten |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Funktionelle Qualitäten Explanation: POR: https://www.google.pl/?gws_rd=ssl#q=Funktionale Qualitäten d... Podam wersje alternatywne -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2015-02-25 20:44:08 GMT) -------------------------------------------------- UZASADNIENIE: W j. angielskim używamy w odniesieniu do infrastruktury zwrotu: functional quality/ qualities. Niemcy przejeli ten zwrot. Oczywiście "walory" można oddać opisowo, lecz zwroty typu "Vorzüge" tu- moim zdaniem -nie wchodzą w rachubę. ( Na siłe można dać - Funkt. Vorzüge). Chodzi właśnie o jakość - tu wiadomo, że w pozytywnym tego słowa znaczeniu- kontekst jest jednoznaczny. 'Użytkowy'- funkcjonalny (a zatem zgodny z kontekstem). Gebrauchs-.... w innych sytuacjach. -------------------------------------------------- Note added at 12 min (2015-02-25 20:49:06 GMT) -------------------------------------------------- Ba- nawet w słownikach (którym nie do konca ufam) pojawia się słowo- Qualitäten w znaczeniu walory. Proszę spojrzeć: http://pl.bab.la/slownik/polski-niemiecki/walory |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.