Uprawnienia

German translation: Berechtigung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Uprawnienia
German translation:Berechtigung
Entered by: Szymon Metkowski

11:42 Nov 14, 2005
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Internet
Polish term or phrase: Uprawnienia
W zdaniu "nie masz uprawnień do zmiany tego rekordu"

Proszę o fachowy termin, taki jak występuje na stronach internetowych. Dziekuję za pomoc.
Szymon Metkowski
Poland
Local time: 08:12
Sie sind nicht berechtigt, Änderungen vorzunehmen.
Explanation:
-
Selected response from:

Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 08:12
Grading comment
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Sie sind nicht berechtigt, Änderungen vorzunehmen.
Aleksandra Kwasnik
4Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung
Crannmer
4authorised
Andrzej Mierzejewski


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Sie sind nicht berechtigt, Änderungen vorzunehmen.


Explanation:
-

Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Sieniuć
2 mins

agree  Jerzy Czopik: Oder mit DU, je nach Art der HP
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung


Explanation:
Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, um ...

auch:
HTTP-Fehler 403 - erforderliche Berechtigung fehlt

Nieco bardziej formalna alternatywa ;-)

Crannmer
Local time: 08:12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
authorised


Explanation:
IMO "you are not authorised to..." brzmi lepiej, ni¿ "you have no authorisation to/for..."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 57 mins (2005-11-14 15:39:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hau, hau! Pies Paw³owa mi siê odezwa³ :-)

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 08:12
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search