GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:30 Feb 13, 2020 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andreas Mäder Switzerland Local time: 02:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Die vorliegende Übersetzung besitzt keine Rechtswirkung |
| ||
3 | Die Übersetzung ist nicht rechtsverbindlich. |
|
Die Übersetzung ist nicht rechtsverbindlich. Explanation: books.google.pl › books Handbuch Sprache im Recht - Strona 369 - Wynik z Google Books- Ekkehard Felder, Friedemann Vogel - 2017 - Language Arts & Disciplines Dies im Unterschied zu Übersetzungen, die nicht rechtsverbindlich sind, und zwar auch dann nicht, wenn sie das Prädikat „amtlich“ oder „offiziell“ tragen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Die vorliegende Übersetzung besitzt keine Rechtswirkung Explanation: als Variante auch: hat keine rechtliche Wirkung. Dies sind zwar beides Synonyme zu "rechtsverbindlich", wie erwähnt. Mir fehlte allerdings die Übersetzung von "podane", dass es nämlich um die "vorliegende" Übersetzung geht. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.