rzut

English translation: batch

07:44 Jul 16, 2017
Polish to English translations [PRO]
Slang
Polish term or phrase: rzut
"W pierwszym rzucie zarobiłeś..." ... "Zarobiłeś na 2 rzutach ostatni oddajesz dla mnie proste i przestań kombinować"
zapewne chodzi o narkotyki, ale nie jest to jasno określone; myślałam o "delivery", ale może macie lepszy pomysł. Z konwersacji sms-owej wynika, że kłócą się kasę i ile ktoś miał dostawać (50/50 czy inaczej)
Ewa Dabrowska
United Kingdom
Local time: 08:21
English translation:batch
Explanation:
Zgaduję, ale dla mnie brzmi to jak transza / partia narkotyków.
Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Local time: 09:21
Grading comment
przydałoby się bardziej nieformalne określenie, ale o to chodziło
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2deal
LilianNekipelov
3 +1haul
geopiet
1 +1batch
Robert Foltyn
2bundle
geopiet


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
deal


Explanation:
I am not that good with Polish slang, but I think so

LilianNekipelov
United States
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs

agree  Dorota Madrzyk
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
batch


Explanation:
Zgaduję, ale dla mnie brzmi to jak transza / partia narkotyków.

Example sentence(s):
  • Newman told the ABC it was possible the batch of drugs had already been distributed around Melbourne and could be sold at other night spots.

    Reference: http://www.theguardian.com/australia-news/2017/jan/16/three-...
Robert Foltyn
Poland
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 13
Grading comment
przydałoby się bardziej nieformalne określenie, ale o to chodziło

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
haul


Explanation:
narkotyki były przerzucane w kilku fazach (rzutach) ..

1st haul ..
2nd haul ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-07-16 14:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

The first haul – around 76.4kilos – was found after officers stopped a van just off on the M57 motorway in Merseyside on 19 September. - http://www.blackburnlife.com/2012/11/drugs-gang-jailed-55000...

----------



geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
14 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bundle


Explanation:
przerzut w kilku pakunkach

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search