grn.

English translation: in the upper

03:24 Sep 3, 2020
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Hospital Discharge Report
Polish term or phrase: grn.
T. piszczelowa przednia z zachowanym przepływem w 1/2 grn.
T. tętnica piszczelowa tylna drożna w 2/3 grn.
Agnieszka Zaremba
United States
Local time: 04:58
English translation:in the upper
Explanation:
in the upper 2/3 of the ... (artery, etc.)
Selected response from:

Anna Cook
United Kingdom
Local time: 11:58
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2in the upper
Anna Cook
1 +1górna, górnych?
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 3





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in the upper


Explanation:
in the upper 2/3 of the ... (artery, etc.)

Anna Cook
United Kingdom
Local time: 11:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs

agree  TranslateWithMe: in its upper 2/3
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
górna, górnych?


Explanation:
https://www.wbc.poznan.pl/Content/177807/PDF/index.pdf
Zastosowanie ultrasonografii dopplerowskiej z podwójnym obrazowaniem w diagnostyce wybranych patologii tętnic kończyn dolnych
ATA - anterior tibial artery – tętnica piszczelowa przednia
W 1967 roku McLeod opracował i opisał metodę pomiaru przepływu krwi w tętnicy z uwzględnieniem jego kierunku.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-09-03 12:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.umm.uni-heidelberg.de/inst/cbtm/ckm/lehre/bioeng...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Pozdrawiam serdecznie.
4 hrs
  -> आपका बहुत बहुत धन्यवाद <3<3<3<3<3<3 :)

neutral  TranslateWithMe: pytanie jest PL-EN, a nie PL-PL
5 hrs
  -> Thank you very much for your support and kindness.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search