stare długi po epoce Gierka

English translation: old debt incurred during the Gierek administration

17:20 Jul 11, 2013
Polish to English translations [PRO]
Journalism / news article
Polish term or phrase: stare długi po epoce Gierka
Pod koniec października, 12 lat przed terminem, Polska będzie już wolna od niemal wszystkich starych długów, jakie nam pozostały po epoce Gierka. Operacja spłaty zajęła nam w sumie ponad dwie dekady.

Czy to będzie debt inherited from the Edward Gierek government, communist-era debt czy coś innego? Tłumaczę pod czytelnika brytyjskiego.
Aleksandra Karpiuk, AITI
United Kingdom
Local time: 09:02
English translation:old debt incurred during the Gierek administration
Explanation:
p

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-07-11 17:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/#sclient=psy-ab&q="during the obama ad...
Selected response from:

Darius Saczuk
United States
Local time: 04:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1old debt incurred during the Gierek administration
Darius Saczuk
5old debt(s) carried over from the Gierek era
Łukasz Gos-Furmankiewicz
2 +1old debts - the legacy of the Gierek years
geopiet


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
old debt incurred during the Gierek administration


Explanation:
p

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-07-11 17:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/#sclient=psy-ab&q="during the obama ad...

Darius Saczuk
United States
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll: Ale Br Eng woli government bo administration to jednak Am Eng
29 mins
  -> OK. ;-) Dzięki.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
old debt(s) carried over from the Gierek era


Explanation:
Native na pewno inaczej by to ujął, ale patriotycznie podchodząc do PL-EN zwracamy uwagę na niuanse źródła zamiast strimlajnować. :)

Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
old debts - the legacy of the Gierek years


Explanation:
http://usda01.library.cornell.edu/usda/ers/WAS//1980s/1982/W...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): świetne; przed legacy dałbym - onerous lub burdensome
7 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search