19:34 Apr 1, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karol Kacprzak Poland Local time: 10:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | technical organizer |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
technical organizer Explanation: Nie jest to termin stricte związany z pokerem czy grami (byłbym bardziej przydatny), ale też spróbuję pomóc, skoro nikt inny się nie kwapi ;) Pierwszy oczywiście do głowy przyszedł mi "technical organizer", niby ponad 10000 wyników na guglu i w podobnych kontekstach się czasem pojawia, ale w 100% przekonany nie jestem, dlatego mała "pewność"... Może ewnetualnie "technical coordinator" lub "technical solutions provider"? Takie luźnie propozycje, może coś pomoże. Pozdrawiam |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.