zgrać dane na nośnik

English translation: jeszcze parę innych propozycji ...

09:03 Nov 19, 2014
Polish to English translations [PRO]
Computers: Software
Polish term or phrase: zgrać dane na nośnik
Tekst interfejsu maszyny należy zgrać na nośnik...
Krzysztof Korkosz
Poland
Local time: 08:53
English translation:jeszcze parę innych propozycji ...
Explanation:
the interface content
- to rip on
- to move to
- to store to
- ...

nośnik - można użyć: carrier

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

podtrzymuję moje przekonanie o właściwym użyciu "to move" w kontekście, który nie wyjaśnia - co stanie się z zasobami źródłowymi (najprawdopodobniej - zostaną, gdzie są);
jednak - "zgrać" - po polsku, w tym konkretnym kontekście - jest co najmniej - dwuznaczne;
poza tym - "zgrać" jest bardzo potoczne, więc przydalaby się pewność - przez podanie najbliższego, fachowego synonimu - o co tak naprawdę chodzi


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

koniec boldu :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:46:48 GMT)
--------------------------------------------------


cooo ?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Nnno! :)
Selected response from:

George BuLah (X)
Poland
Local time: 08:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3transfer data to media
Maciek Drobka
4 +2jeszcze parę innych propozycji ...
George BuLah (X)
3 +2save data
tadeusz50
3 +1record/store/transfer data on portable medium
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 12





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
transfer data to media


Explanation:
Tak najprościej.

Ew. copy

Maciek Drobka
Poland
Local time: 08:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X)
1 hr
  -> dziękuję

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Super answer.
3 hrs
  -> dziękuję

agree  Jerzy CertTrans
8 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
record/store/transfer data on portable medium


Explanation:
Options.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): certainly, I missed "record" which may be crucial one in the context
54 mins
  -> Thank you, George. There are very good answers here. The Asker may equally use any one of them.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
save data


Explanation:
proponuję

tadeusz50
Local time: 08:53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): o co by nie chodziło autorowi poprzez użycie w kontekście "zgrać" -- dane z całą pewnością zostaną zapamiętane/zachowane, czyli będą - saved! :) ... serdecznie pozdrowienia, Tadeuszu! Jacek :)
5 hrs
  -> dziękuję, pozdrawiam Jacku :)

agree  Jerzy Matwiejczuk
22 hrs
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jeszcze parę innych propozycji ...


Explanation:
the interface content
- to rip on
- to move to
- to store to
- ...

nośnik - można użyć: carrier

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

podtrzymuję moje przekonanie o właściwym użyciu "to move" w kontekście, który nie wyjaśnia - co stanie się z zasobami źródłowymi (najprawdopodobniej - zostaną, gdzie są);
jednak - "zgrać" - po polsku, w tym konkretnym kontekście - jest co najmniej - dwuznaczne;
poza tym - "zgrać" jest bardzo potoczne, więc przydalaby się pewność - przez podanie najbliższego, fachowego synonimu - o co tak naprawdę chodzi


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

koniec boldu :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:46:48 GMT)
--------------------------------------------------


cooo ?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-11-19 18:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Nnno! :)

George BuLah (X)
Poland
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Konopka: No właśnie- carrier. Czemu media? Pytam z ciekawości tylko....
1 min
  -> media lub medium jest w kontekście poprawne; dzieki, Jacku

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: You have become the go-to person in these matters.
2 hrs

neutral  Maciek Drobka: Raczej nie carrier IMO. Ponadto 'move' oznacza najczęściej, że dane są usuwane z lokalizacji źródłowej i przenoszone do docelowej, a 'rip' dotyczy najczęściej zgrywania zawartości dysku (CD).
2 hrs
  -> na szczęście - tylko w Twej opinii :); dzięki za komentarz!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search