expediri iussimus

English translation: (we) ordered to send (the letters)

00:08 Jan 6, 2015
Latin to English translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Latin term or phrase: expediri iussimus
In quorum fidem has litteras, a Nobis et a Dno. Cancellario subscriptas sigilloque nostro
munitas, expediri iussimus.
Pedro6452
Anguilla
English translation:(we) ordered to send (the letters)
Explanation:
It seems to me that in good Latin it should be "mitti", not "expediri". Pardon my English.
Selected response from:

Spindel
Russian Federation
Local time: 07:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(we) ordered to send (the letters)
Spindel
4 +1we have ordered to be prepared
Mark MacDermot
4we ordered (the letters) to be sent
Luis Antonio de Larrauri


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(we) ordered to send (the letters)


Explanation:
It seems to me that in good Latin it should be "mitti", not "expediri". Pardon my English.

Spindel
Russian Federation
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika McLaren: gave orders that the letters should be sent
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
we have ordered to be prepared


Explanation:
in witness of which we have ordered this document to be prepared

I am fairly sure this sentence is just a standard certificate formula relating the document ('hae litterae') to the act (ordination to the priesthood) which is being certified. In other words, there is no 'letter' involved, nor any sending.

Mark MacDermot
Local time: 05:56
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Brazauskas
239 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we ordered (the letters) to be sent


Explanation:
I would put it like that.

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 06:56
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search