honores in studiis oeconomicis

English translation: see explanation

11:40 May 31, 2016
Latin to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Certificates
Latin term or phrase: honores in studiis oeconomicis
This phrase "honores in studiis oeconomicis" appears in a latin language degree. Can anyone assist?
juanfarrugia
English translation:see explanation
Explanation:
Depending on what is before "honores" in your text, either an hono(u)rs degree (see reference below) or a degree awarded "with honours".
And the subject is "studiis oeconomicis" ie economics

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-06-01 08:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

In light of the context you added, perhaps "Distinction in economics" could serve.
Selected response from:

Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 14:27
Grading comment
Many thanks to all of you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3see explanation
Sandra Mouton


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
see explanation


Explanation:
Depending on what is before "honores" in your text, either an hono(u)rs degree (see reference below) or a degree awarded "with honours".
And the subject is "studiis oeconomicis" ie economics

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2016-06-01 08:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

In light of the context you added, perhaps "Distinction in economics" could serve.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Honours_degree
Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 14:27
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Many thanks to all of you.
Notes to answerer
Asker: The complete text on the certificate is as follows: --- PRAESES ET SOCII UNIVERSITATIS YALENSISIN NOVO PORTU IN RE PUBLICA CONNECTICUTENSI OMNIBUS AD QUOS HAE LITTERAE PERVENERINT SALUTEM IN DOMINO SEMPITERNAM NOS PRAESES ET SOCII HUIUS UNIVERSITATIS (student's name) PRIMI HONORIS ACADEMICI CANDIDATUM AD GRADUM TITULUMQUE ARTIUM LIBERALIUM BACCALAUREI ADMISIMUS EIQUE CONCESSIMUS OMNIA IURA PRIVILEGIA INSIGNIA AD HUNC HONOREM SPECTANTIA IN CUIUS REI TESTIMONIUM HIS LITTERIS UNIVERSITATIS SIGILLO IMPRESSIS NOS PRAESES ET SCRIBA ACADEMICUS SUBSCRIPSIMUS A.D. X KAL. IUN. ANNO DOMINI MMV ET UNIVERSITATIS YALENSIS CCCIV --- How do i phrase this correctly then?

Asker: @Sandra, pardon me if i gave you the wrong impression. No, the rest has already been understood. I was just giving you the context to indicate what was before the word HONORES. There was nothing before the the word HONORES... perhaps you meant if there were any other titles in the main text such as "BACCALAUREI"... that was why i included the entire text.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika McLaren
57 mins
  -> Thanks Veronika

agree  Natasa Ikodinovic
1 hr
  -> Thanks

agree  Jennifer White: Yes.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search