GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:17 Jul 2, 2012 |
Latin to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Wigtil United States Local time: 10:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Department of Business Administration |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Department of Business Administration Explanation: "Department of Business Administration" with a Franco-latin tone. Facultas (nominative case) (= French faculté): department. Rationis (genitive case): of reason/science/study. Administrandi (gerund [neuter gender], genitive case): of administering. Societates (accusative plural) (= French sociétés): businesses, companies. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|