GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:15 Feb 13, 2008 |
Latin to English translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama / TV | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joseph Brazauskas United States Local time: 08:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Let him/her provoke God and even order the gate to be opened |
| ||
5 | * |
|
* Explanation: the words make no sense, could you please try to write them exactly? lacessat is surely wrong (cessat is latin...), the same for imbeat.... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-02-13 19:37:22 GMT) -------------------------------------------------- for Jim : lacessat et iubeat - coulb be possible, but where is the main sentence? They are cong. and then AKK + Inf. (Deum...ianuam..aperiri), but still.... something is missing : conj. + Akk./Inf. depending from....? |
| |||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|