https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/social-science-sociology-ethics-etc/4464337-%E7%94%9F%E6%B4%BB%E6%A6%82%E8%AB%96.html

Glossary entry

日本語 term or phrase:

生活概論

英語 translation:

Introduction to living

Added to glossary by Joss Ky
Aug 3, 2011 05:02
12 yrs ago
日本語 term

生活概論

日本語 から 英語 社会科学 社会科学、社会学、倫理など
Context: Subject name, within a Social Welfare degree in Japan.

What do you think would be appropriate?
 

Proposed translations

2日 7時間
Selected

Introduction to living

An idea...
I second to Carlis's idea and put 'agree',though.
Considering the field of natural science(where 'life' would be taken as '生命’such as 'life science'(ライフサイエンス、生命科学) ),I would go for 'living' as a counterpart of 生活. 
In the field of social welfare, this subject might be a part of 'living science',it's just my opinion...

Please see the below links:
http://campus3.kj.yamagata-u.ac.jp/syllabus/2011/list2030.ht...
http://cms.db.tokushima-u.ac.jp/syllabus/2011/html/218271.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-09 04:25:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Many thanks, Joss ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Good idea to change life to living, emphasising that it is not a biological science subject. Thank you. "
+3
5分

Introduction to Life

Just an idea, for your reference.
Peer comment(s):

agree MariyaN (X) : The best you can make of it, I guess. So easy to understand, so difficult to convey in proper English...
11時間
agree Mami Yamaguchi
18時間
agree harshadk : actually depending upon the nature of course, you could make it Introduction to Life Sciences of Life skills
1日 8時間
Something went wrong...
680日

Introduction to Making a Living

For 生活, I would suggest "Making a Living" which is close in meaning to the second definition in Kenkyusha J-E dictionary which is "[人の暮らし](a) life; (an) existence; [生計]livelihood; living; subsistence", or maybe "livelihood", "subsistence" or "lifestyles" would be fine too.
For the word "概論", I think "introduction" would be fine as in the examples in Mami Yamaguchi's webpages. Maybe "Survey" or "Overview" might be fine too. I remember some introductory courses at my college that had in their title, "Survey of ...". Also in the Kojien dictionary 概論 is defined as "全体にわたって大要を述べたもの。"something that gives an overall summary of something. So maybe "Survey" or "Overview" might be fine too.
Being able to communicate with the instructor and investigate the actual nature of the course would help too.
Something went wrong...