薄肉アルミ二ウム系ダイカスト成型品における金型の金型部

English translation: metallic part in metallic mold used for thin Die-Casting products in aliminium-related material

12:50 Mar 30, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Science (general) / Experiment Report
Japanese term or phrase: 薄肉アルミ二ウム系ダイカスト成型品における金型の金型部
?
Roger Johnson
Local time: 23:07
English translation:metallic part in metallic mold used for thin Die-Casting products in aliminium-related material
Explanation:
The minimum word to translate is 金型部(metallic part), which is an integral part of 金型(metallic mold).

This 金型 is further described by its preceding words: ダイカスト成型品, meaning 成型品 (complete processed product) processed through ダイカスト(Die Casting).

Lastly, both 薄肉(thin, light-bodied) and アルミ二ウム系(alminium-derivative) modify 成型品. Therefore we get "metallic part in metallic mold used for products that are thin, made of alminium-derivative material, and through the process of Die Casting" from the source term.
Selected response from:

JuicyP
Local time: 23:07
Grading comment
ok. thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4metallic part in metallic mold used for thin Die-Casting products in aliminium-related material
JuicyP


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
metallic part in metallic mold used for thin Die-Casting products in aliminium-related material


Explanation:
The minimum word to translate is 金型部(metallic part), which is an integral part of 金型(metallic mold).

This 金型 is further described by its preceding words: ダイカスト成型品, meaning 成型品 (complete processed product) processed through ダイカスト(Die Casting).

Lastly, both 薄肉(thin, light-bodied) and アルミ二ウム系(alminium-derivative) modify 成型品. Therefore we get "metallic part in metallic mold used for products that are thin, made of alminium-derivative material, and through the process of Die Casting" from the source term.

JuicyP
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ok. thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search