言語社会心理学的アプローチ

English translation: sociopsycholinguistic approach

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:言語社会心理学的アプローチ
English translation:sociopsycholinguistic approach
Entered by: Yo Mizuno

17:12 Jan 7, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Psychology
Japanese term or phrase: 言語社会心理学的アプローチ
Does anyone know the correct translation for 「言語社会心理学」?

Any help would be much appreciated.

Thanks!
Yo Mizuno
Japan
Local time: 22:05
sociopsycholinguistic approach
Explanation:
I took courses in socio- and psyco- linguistics, but I have never seen both terms together. The closest I could find was this term, which you can google and find some hits, such as

http://edrev.asu.edu/brief/nov05.html

I know the order of three words, 言語、社会、心理 are different in the traslation, but I do not think there is "lingpsychology", let alone "lingsociopsychology" in the dictionary.

You might also want to split the word, if that makes the meaning better understood, and/or for easy clarification, such as "in both sociolinguistic and psycolinguistic approach", "approach in linguistics and sociophycology".... Indeed, I might go for that.



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-01-08 03:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

nothing significant, but I guess I like the "separation" of socio and psyco as suggested by Wil. Also, I said something incorrect as part of my response - Psycholinguistics is somewhat closer to cognitive linguistics, not neuroL. Snowbee-san's note reminded me of that... It's been over 15 years since I left school ;-) hehe.
Selected response from:

RieM
United States
Local time: 09:05
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sociopsycholinguistic approach
RieM
2 +2psycholinguistical approach
Brandon Wood


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
psycholinguistical approach


Explanation:
I'm not 100% sure but I believe that 「言語社会心理学」 is something like "psycholinguistics" in English. Check the Wikipedia article I linked.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-01-08 02:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

You're right, "linguistic" is better and while I was in bed last night after I posted this (it was 3 AM when I wrote this) I thought "Uh-oh, I forgot to put the 'socio' part." :) Rie's answer is dead on.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Psycholinguistics
Brandon Wood
Japan
Local time: 22:05
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: Pretty close but, IMHO, the 'shakai' component needs to be included in some way. Happy New Year.
20 mins

agree  humbird: With willmatter. Moreover, I prefer "linguistic" instead of "linguistical".
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sociopsycholinguistic approach


Explanation:
I took courses in socio- and psyco- linguistics, but I have never seen both terms together. The closest I could find was this term, which you can google and find some hits, such as

http://edrev.asu.edu/brief/nov05.html

I know the order of three words, 言語、社会、心理 are different in the traslation, but I do not think there is "lingpsychology", let alone "lingsociopsychology" in the dictionary.

You might also want to split the word, if that makes the meaning better understood, and/or for easy clarification, such as "in both sociolinguistic and psycolinguistic approach", "approach in linguistics and sociophycology".... Indeed, I might go for that.



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-01-08 03:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

nothing significant, but I guess I like the "separation" of socio and psyco as suggested by Wil. Also, I said something incorrect as part of my response - Psycholinguistics is somewhat closer to cognitive linguistics, not neuroL. Snowbee-san's note reminded me of that... It's been over 15 years since I left school ;-) hehe.

RieM
United States
Local time: 09:05
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: I would write it as 'socio-psycholinguistic approach', it's a little easier to read and understand in that form. // and I hope that, one day, my Japanese ability approaches the level of your English ability. Hontoo ni, sonkei shimasu Matsuda-san.
10 mins
  -> とんでもないです! Thank you. I didn't care for the two concatenated. Psycoling seems more closer to neuroling, and so I like this little "distance marker" from Socioling.

agree  TimG
3 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search