22:43 Jan 11, 2015 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / あ、俺、物事を大局的に捉える人間だから長針の動きには興味ないんで。 | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | I can't be bothered with the movement of the hour hand coz I watch things from a broad perspective |
|
I can't be bothered with the movement of the hour hand coz I watch things from a broad perspective Explanation: Just a suggestion for you to get the meaning across. It'll be better to start the sentence with "But" - "But I can't be bothered with the movement of the hour hand coz I watch things from a broad perspective." -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2015-01-12 02:50:42 GMT) -------------------------------------------------- 興味ないんで is like "I don't care about ..." "Who cares about the movement of the hour hand? I only care about big pictures, and can't be bothered with the hour hand." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.