共同研究などを軸に

14:23 Feb 17, 2020
Japanese to English translations [PRO]
Other / Mathematical modelling
Japanese term or phrase: 共同研究などを軸に
The following sentence appears in a paper on Mathematical modelling.
How should '軸に' be interpreted in this context?

また特に応用的な研究項目については、参加者のこれまでの共同研究などを軸に、複数分野におけるドメイン研究者との連携に基づき、横断的に開発手法を適用し研究を遂行します。
Lekhika
Local time: 13:29


Summary of answers provided
3focusing/centering on collaborative research, etc.
Reiko Ando


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
focusing/centering on collaborative research, etc.


Explanation:
「軸に」 could be translated as "focusing on xx," "centering on xx," "at the center of xx," etc.
「共同研究」 is "collaborative research," "joint studies," etc.


Reiko Ando
United States
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you, Reiko, that is really helpful

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search