18:59 May 5, 2017 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | outlined in red |
| ||
3 +1 | fill in the red boxes |
|
赤枠内に outlined in red Explanation: I would go with "outlined" but otherwise "fill in the area lined in red using a ballpoint pen" sounds good to me. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fill in the red boxes Explanation: 日本語は読めないけれど、英語なら少しは分かるという程度の人にも分かりやすい表現、すなわち誰にでも分かりやすいのは red box だと思います。ひとつの参考として挙げておきます。 https://www.michigan.gov/documents/profitcalculator11_147141... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.