GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:05 Aug 10, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joss Ky Australia Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Medical Corporation Aishin-Kai (Aishinkai) |
| ||
2 +2 | Aishinkai [XYZ] Hospital |
|
Aishinkai [XYZ] Hospital Explanation: This is tricky. I also saw saw many medical and social welfare organisations listed as Aishinkai [clinic name]. I also saw a variant, 愛心会, which seems more common in hospitals (vs religious use). The translation of your term is probably "Aishinkai Medical Association" as I saw this a few times but I am not fully convinced. I don't know what exactly it is, but when translated, it appears in front of the clinic name...e.g. "Aishinkai XYZ Hospital" Sorry if this isn't of any help... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
20 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|